Languages in progress (complete translations will be posted when available)
If you do not see the language you were looking for or a translation does not meet your needs(for example, regional dialect is different), you are welcome to create a new translation. The requirements are as follows:
- Rights for the M-CHAT-R/F are retained by the original authors. The translation must retain the original M-CHAT-R/F copyright at the bottom of the document. It is recommended that translators add a line below the original copyright naming the translator(s) and the date of translation, but this is not required.
- All translators are required to submit the final translation to Diana Robins in PDF format, by emailing the document to Diana Robins. We retain the right to post all translations to this website for free download by other users.
- The process we recommend for translation is to have someone bilingual translate, and then a second bilingual person who hasn’t seen the English version back translate into English. Discrepancies can be identified and fixed through further translation-back translation procedures. This can be repeated as needed until the back-translation is equivalent to the original English.
- Most translations are not yet available for the M-CHAT-R/F. Please follow the instructions below if you would like to translate the M-CHAT-R/F. It is currently being translated into some languages, so if you would like to check before creating a new translation, please email Dr. Robins. Also, if you would like the Follow-Up in PowerPoint in order to use the formatting for your translation, please request it from Dr. Robins.
Please note: We ask that you translate the full M-CHAT-R/F in order for us to post it here. Instructions, permissions, both initial and Follow-Up questions, and scoring information should all be compiled into a single PDF.